Cucumis - Free online translation service
. .



45Translation - Turski-Francuski - Sen artık umudumun rengisin.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiFrancuskiSpanskiEngleskiNemackiGrckiDanskiItalijanski

Category Free writing

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Sen artık umudumun rengisin.
Text
Submitted by RaiNboWwW
Source language: Turski

Sen artık umudumun rengisin. Bak ben hep burada seni bekliyor olacağım.

Title
Tu es désormais la couleur de mon espoir.
Translation
Francuski

Translated by J4MES
Target language: Francuski

Tu es désormais la couleur de mon espoir. Regarde, je serai toujours ici en train de t'attendre.
Remarks about the translation
C'est la traduction mot-à-mot, pour plus d'exactitude, il faudrait dire "Sache que je serai toujours..."
Validated by Botica - 26 July 2008 14:58





Last messages

Author
Message

26 July 2008 10:42

Botica
Number of messages: 643
Hello, it's me again.
Always the same...

Here's the bridge for this translation in french :
You're now the color of my hope. Look, I'll always be here waiting for you.


Thank you for your help!

CC: handyy kafetzou serba ankarahastanesi

26 July 2008 14:16

handyy
Number of messages: 2118
Hi Botica,

you can validate this translation; your bridge is just what the Turkish text says

26 July 2008 14:58

Botica
Number of messages: 643
Thanks.

26 July 2008 16:38

kafetzou
Number of messages: 7963
I agree.