Translation - Hebrejski-Engleski - להבעיר ×ת ×¢×–×”Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | | | Source language: Hebrejski
להבעיר ×ת ×¢×–×” | Remarks about the translation | |
|
| | | Target language: Engleski
to put Gaza on fire | Remarks about the translation | |
|
Last messages | | | | | 29 January 2009 01:53 | | | the translation is for meaning only, so I think "burn Gaza to the ground" is better... | | | 30 January 2009 19:00 | | | This could be correct, if you consider only the words, but the intent behind it is 'to make Gaza burn'. |
|
|