Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italijanski-Portugalski brazilski - Che coglioni che ha questa!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Che coglioni che ha questa!
Text
Submitted by
Luciana Ullian
Source language: Italijanski
Che coglioni che ha questa!
Remarks about the translation
Frase encontrada no livro Anjos e Demônios de Dan Brown
Title
Que colhões ela tem!
Translation
Portugalski brazilski
Translated by
lilian canale
Target language: Portugalski brazilski
Que colhões ela tem!
Remarks about the translation
Que corajosa esta (mulher) é!
Validated by
goncin
- 2 February 2009 10:42
Last messages
Author
Message
1 February 2009 14:23
goncin
Number of messages: 3706
lilian,
O correto seria "c
o
lhões", mas é difÃcil dizer isso de uma mulher, não?
Você não prefere traduzir pelo significado (como nas notas que você pôs) do que literalmente?
1 February 2009 15:52
lilian canale
Number of messages: 14972
Oops!
Eu talvez não usaria a palavra "colhões", mas a frase foi dita nesse tom (não chega a ser tão vulgar assim). Creio que pode ficar assim mesmo.
Você leu o livro? Eu recomendo, é bárbaro!
1 February 2009 16:11
goncin
Number of messages: 3706
Não, só li o "Código" mesmo (em menos de dois dias!)
1 February 2009 16:14
lilian canale
Number of messages: 14972
É absorvente mesmo, não é? "Fortaleza digital" também é ótimo!