Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latinski-Portugalski brazilski - Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinskiPortugalski brazilski

Category Expression

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus...
Text
Submitted by Ailton Barbosa
Source language: Latinski

Suave mari magno. Hic Rhodus, hic salta. Habemus enim ideam veram.

Title
Vasta e suave água...
Translation
Portugalski brazilski

Translated by lilian canale
Target language: Portugalski brazilski

Vasta e suave água. Eis o Rodes, eis o lugar para o salto. Porque temos o modelo verdadeiro.
Remarks about the translation
Bridge by Aneta:
"In a large and pleasant water. Here is Rhodes, here is the place for (your) jump. For we have the real idea/model."

Rodes /o rio Rodes
Validated by lilian canale - 12 October 2009 20:04





Last messages

Author
Message

12 October 2009 19:42

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Serena, could you check Aneta's bridge and confirm it or not?
It seems we won't have votes here.

CC: Efylove

12 October 2009 20:03

Efylove
Number of messages: 1015
The bridge is right.

12 October 2009 20:04

lilian canale
Number of messages: 14972
Thanks