Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanian-German - Ti ylli sabait drita e syve te mi

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbanianGerman

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Ti ylli sabait drita e syve te mi
Text
Submitted by LikeWhoaa
Source language: Albanian

Ti ylli sabait drita e syve te mi

Title
Du Stern des Morgens, du Licht meiner Augen
Translation
German

Translated by 1mari3381
Target language: German

Mein Morgenstern, mein Augenlicht.
Remarks about the translation
Mann kann drita e syve te mi auch anders übersetzen. U.z mein Augenlicht.
Validated by italo07 - 29 May 2009 19:58





Last messages

Author
Message

22 October 2008 22:09

italo07
Number of messages: 1474
Kann man dann nciht direkt "Mein Morgenstern, mein Augenlicht" sagen?

5 April 2009 13:30

italo07
Number of messages: 1474
Can I have a bridge here? Thank you

CC: Inulek

5 April 2009 20:27

Inulek
Number of messages: 109
Here is the bridge for you, italo07,

Literary it will sound:

"You, morning star, a light of my eyes".

The verb "are" is missing, but with comma after "you" ("ti" in Albanian text) makes sense as well

Inulek