Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - I can´t give u what u want

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I can´t give u what u want
Текст
Публікацію зроблено z_79
Мова оригіналу: Англійська

I can´t give u what u want and I know I will end up hurting u! That´s why I sometimes think it would be better for u if we didn´t stay in touch anymore. It would be better for u if u forgot all about me. I don´t want to give u any false hope...
Пояснення стосовно перекладу
'Admin's Remarks'
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Sana istediÄŸin ÅŸeyi veremem
Переклад
Турецька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Турецька

Sana istediğin şeyi veremem ve seni inciterek bitireceğimi biliyorum! Bu yüzden bazen, bundan sonra görüşmesek senin için daha iyi olacağını düşünüyorum. Benimle ilgili herşeyi unutman senin için daha iyi olurdu. Seni boşuna umutlandırmak istemiyorum...
Затверджено FIGEN KIRCI - 30 Березня 2009 17:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Березня 2009 14:09

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba hazalcigim,

end up = bitirmek
buna gore '...seni uzerek/inciterek/kalbini kirarak (vs) bitirecegimi biliyorum..'

'..herÅŸeyi unutMAN..'

30 Березня 2009 16:56

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Teşekkür ederim figencim düzelttim.