Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - I can´t give u what u want

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I can´t give u what u want
متن
z_79 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I can´t give u what u want and I know I will end up hurting u! That´s why I sometimes think it would be better for u if we didn´t stay in touch anymore. It would be better for u if u forgot all about me. I don´t want to give u any false hope...
ملاحظاتی درباره ترجمه
'Admin's Remarks'
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Sana istediÄŸin ÅŸeyi veremem
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sana istediğin şeyi veremem ve seni inciterek bitireceğimi biliyorum! Bu yüzden bazen, bundan sonra görüşmesek senin için daha iyi olacağını düşünüyorum. Benimle ilgili herşeyi unutman senin için daha iyi olurdu. Seni boşuna umutlandırmak istemiyorum...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 30 مارس 2009 17:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 مارس 2009 14:09

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba hazalcigim,

end up = bitirmek
buna gore '...seni uzerek/inciterek/kalbini kirarak (vs) bitirecegimi biliyorum..'

'..herÅŸeyi unutMAN..'

30 مارس 2009 16:56

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Teşekkür ederim figencim düzelttim.