Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - zaman ne kadar acimasiz

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

标题
zaman ne kadar acimasiz
正文
提交 misslova
源语言: 土耳其语

zaman ne kadar acimasiz
给这篇翻译加备注
Français de suisse et france

标题
Comme le temps est impitoyable!
翻译
法语

翻译 lenab
目的语言: 法语

Comme le temps est impitoyable!
Francky5591认可或编辑 - 2008年 八月 18日 23:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 18日 11:56

Francky5591
文章总计: 12396
Re! j'évalue les traductions en remontant (comme tu peux voir! )

Je ferais la même réflexion que pour "comment insensible", à savoir qu'en français on ne dirait pas cela de cette façon.

Oublie le "comment+ verbe+ adjectif", car ici soit on utilise "comme" avec un verbe : "comme le temps est impitoyable!" (autre exemple : "comme tu es fort!"...

Mais en français on utilise plus volontiers une autre forme, qui est :
"Quel temps impitoyable!" ("quel sale temps!, "quel mauvais temps!" etc...) donc on se débarasse du verbe "être";

2008年 八月 18日 16:30

lenab
文章总计: 1084
Merci Francky! J'ai fait ces traductions trés tard hier, et je n'ai pas trop pensé à les régles gramaticales!

2008年 八月 18日 17:32

Francky5591
文章总计: 12396
Et quant à moi je me rends compte que j'ai confondu le temps qui passe avec le temps qu'il fait! ("time" avec "weather"
"zaman", ce doit être le temps qui passe...
Donc, tu as eu raison de modifier avec "comme" plutôt qu'avec "quel temps" (qu'on emploie généralement lorsqu'il fait mauvais temps)

2008年 八月 18日 21:51

lenab
文章总计: 1084