Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - Bienheureux ceux qui oublient

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语瑞典语法语保加利亚语土耳其语罗马尼亚语希腊语英语阿拉伯语希伯来语

讨论区 文学

标题
Bienheureux ceux qui oublient
源语言: 法语 翻译 lilian canale

Bienheureux ceux qui oublient, même si ils trébuchent encore sur la même pierre.

标题
Unutan
翻译
土耳其语

翻译 44hazal44
目的语言: 土耳其语

Ne mutlu unutanlara, aynı taşa yeniden takılsalar bile.
44hazal44认可或编辑 - 2009年 三月 23日 20:50





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 23日 11:41

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hazalcim, 'takilsalar' desek nasil olur?
ceviriyi yaptigin metinde, kelime tam olarak 'carpmak' anlaminda mi geciyor?


2009年 三月 23日 17:06

44hazal44
文章总计: 1148
''trébucher'' fiilini ''takılmak'' olarak da çevirebiliriz(mesela: ''j'ai trébuché sur une pierre et je suis tombé''--> ''bir taşa çarptım/takıldım ve düştüm'', aslında ''j'ai trébuché'' daha çok ''ayağım takıldı'' gibi birşey), yanlış olmaz, eğer Türkçe'de ''takılmak'' desek daha iyi olur diyorsan değiştiriyorum.

2009年 三月 23日 20:01

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
bence, daha anlamli olur.