Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Bienheureux ceux qui oublient

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiswidiKifaransaKibulgeriKiturukiKiromaniaKigirikiKiingerezaKiarabuKiyahudi

Category Literature

Kichwa
Bienheureux ceux qui oublient
Nakala
Tafsiri iliombwa na Constanza Ossandón
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na lilian canale

Bienheureux ceux qui oublient, même si ils trébuchent encore sur la même pierre.

Kichwa
Unutan
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na 44hazal44
Lugha inayolengwa: Kituruki

Ne mutlu unutanlara, aynı taşa yeniden takılsalar bile.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 23 Mechi 2009 20:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Mechi 2009 11:41

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
hazalcim, 'takilsalar' desek nasil olur?
ceviriyi yaptigin metinde, kelime tam olarak 'carpmak' anlaminda mi geciyor?


23 Mechi 2009 17:06

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
''trébucher'' fiilini ''takılmak'' olarak da çevirebiliriz(mesela: ''j'ai trébuché sur une pierre et je suis tombé''--> ''bir taşa çarptım/takıldım ve düştüm'', aslında ''j'ai trébuché'' daha çok ''ayağım takıldı'' gibi birşey), yanlış olmaz, eğer Türkçe'de ''takılmak'' desek daha iyi olur diyorsan değiştiriyorum.

23 Mechi 2009 20:01

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
bence, daha anlamli olur.