主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-英语 - pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!
正文
提交
luz_ld
源语言: 意大利语 翻译
Maybe:-)
pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!
标题
You fool, I love you up to the sky and back again!
翻译
英语
翻译
azitrad
目的语言: 英语
You fool, I love you up to the sky and back again!
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 五月 20日 22:49
最近发帖
作者
帖子
2009年 五月 20日 18:10
lilian canale
文章总计: 14972
"like a fool"? Where's that?
2009年 五月 20日 19:19
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Seems like this text is "having problems" when translated.
2009年 五月 20日 19:25
azitrad
文章总计: 970
I thought "pazza" refers to the speaker's person, and not to the one she loves....
Could also be: "You fool, I love you up to the sky and back again"
2009年 五月 20日 20:57
lilian canale
文章总计: 14972
Yes, that would be better.
Actually, "loca" is just an endearment term like: "friend", "girl", "baby" etc.
2009年 五月 20日 22:17
Aneta B.
文章总计: 4487
I'would accept it, because I wanted to translate this sentence in the same way before, but I didn't, because the meaning seemed strange a bit for me.