Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Italiano-Inglese - pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloItalianoIngleseSvedeseFrancese

Titolo
pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!
Testo
Aggiunto da luz_ld
Lingua originale: Italiano Tradotto da Maybe:-)

pazza ti amo fino al cielo andata e ritorno!!

Titolo
You fool, I love you up to the sky and back again!
Traduzione
Inglese

Tradotto da azitrad
Lingua di destinazione: Inglese

You fool, I love you up to the sky and back again!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 20 Maggio 2009 22:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Maggio 2009 18:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"like a fool"? Where's that?

20 Maggio 2009 19:19

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Seems like this text is "having problems" when translated.

20 Maggio 2009 19:25

azitrad
Numero di messaggi: 970
I thought "pazza" refers to the speaker's person, and not to the one she loves....

Could also be: "You fool, I love you up to the sky and back again"


20 Maggio 2009 20:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yes, that would be better.
Actually, "loca" is just an endearment term like: "friend", "girl", "baby" etc.

20 Maggio 2009 22:17

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I'would accept it, because I wanted to translate this sentence in the same way before, but I didn't, because the meaning seemed strange a bit for me.