翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - ser que se divide当前状态 翻译
讨论区 灌水  本翻译"仅需意译"。 | | | 源语言: 巴西葡萄牙语
ser que se divide | | gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome. |
|
| | | | | aci construction (out of context). A.B. |
|
最近发帖 | | | | | 2009年 八月 29日 13:48 | | | "divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...  | | | 2009年 八月 29日 13:59 | | | In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function. CC: Efylove |
|
|