Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - ser que se divide

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTalijanskiNizozemskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ser que se divide
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

ser que se divide
Primjedbe o prijevodu
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Naslov
divisum esse
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

divisum esse
Primjedbe o prijevodu
aci construction (out of context).
A.B.
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 7 rujan 2009 09:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 kolovoz 2009 13:48

Efylove
Broj poruka: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

29 kolovoz 2009 13:59

Aneta B.
Broj poruka: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove