Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - gel olduÄŸun gibi,tuzla buz et beni camdanmışım...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 灌水

标题
gel olduğun gibi,tuzla buz et beni camdanmışım...
正文
提交 hamam
源语言: 土耳其语

gel olduğun gibi,tuzla buz et beni camdanmışım gibi..Bana hatırlat nasıl birşeydi,birşeye inamak, tutkuya tutulmak. sophie

标题
Come as you are, break me just like a mirror...
翻译
英语

翻译 peabody
目的语言: 英语

Come as you are, break me just like if I were made of glass... Remind me how it was like believing in something, loving with passion.
Sophie.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 七月 8日 13:37





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 29日 13:18

merdogan
文章总计: 3769
just like a mirror....> just like I am from glass.

2010年 六月 29日 13:45

peabody
文章总计: 54
possible.

2010年 七月 4日 19:04

cheesecake
文章总计: 980
I agree with merdogan, there should be something much stronger like " shatter/break me into pieces as if I were from glass."

2010年 七月 5日 12:58

merdogan
文章总计: 3769
was

2010年 七月 6日 12:19

gulbeste
文章总计: 12
believing "in" something,
loving "something passionately"

2010年 七月 6日 12:46

peabody
文章总计: 54
the both ways are acceptable gulbeste, "believing in" or just "believing".
same as your other note too.