Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - エストニア語-ロシア語 - Mina olen tüdruk. Tema on poiss. Kes see on?...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: エストニア語ロシア語

タイトル
Mina olen tüdruk. Tema on poiss. Kes see on?...
テキスト
iankalea様が投稿しました
原稿の言語: エストニア語

Mina olen tüdruk. Tema on poiss. Kes see on? Vanaema. oi, vabandust. Pole midagi. Mis see on?. See on turg. Vabandage, Kuidas teie nimi on?
Irina. Väga meeldiv. Minul samuti. Ta töötab. Sa loed. Nemad saavad aru. Ema ja isa loevad. Vend ja õde töötavad.

タイトル
Я девочка. Он мальчик.
翻訳
ロシア語

zhukovzh様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Я девочка. Он мальчик. Кто это? Бабушка. Ой, извините. Ничего страшного. Что это? Это рынок. Извините, как вас зовут?
Ирина. Очень приятно. Мне тоже. Он работает. Ты читаешь. Они понимают. Мама и папа читают. Брат и сестра работают.
翻訳についてのコメント
Фраза Ta töötab может быть переведена также как Она работает. В эстонском нет категории рода, в том числе и у местоимений.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 7月 18日 19:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 27日 13:10

Sunnybebek
投稿数: 758
It looks like a homework.

2009年 4月 27日 13:38

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Sunny,
Unfortunately, we don't have many Estonian users who could have warned us about this request being homework
Since it was already done and the translator spent some time on it, I guess you can evaluate it.

Thanks for the notification.

CC: Sunnybebek

2009年 4月 27日 14:00

Sunnybebek
投稿数: 758
Ok, Lilly!
This way I'll set a poll now.