Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - poesia Nazim Hikmet

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
poesia Nazim Hikmet
テキスト
mymonix様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

en güzel deniz:
henüz gidilmemiş olanidir.
en güzel çokuk:
henüz büyümedi.
en güzel günlerimiz:
henüz yaşamadiklarımız.
ve sana söylemek
istediğim en güzel söz:
henüz söylememiş
olduğum sözdür .....
翻訳についてのコメント
.... grazie a tutti per l'aiuto

タイトル
poesia Nazim Hikmet
翻訳
イタリア語

3mend0様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Il più bello dei mari
è quello che non navigammo.
Il più bello dei nostri figli
non è ancora cresciuto.
I più belli dei nostri giorni
non li abbiamo ancora vissuti.
E quello
che vorrei dirti di più bello
non te l'ho ancora detto.
翻訳についてのコメント
Questa dovrebbe essere la traduzione "ufficiale" (conosco la poesia)
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 9月 1日 08:59