Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Serbiskt - Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktSerbiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
Tekstur
Framborið av skupljac oglasa
Uppruna mál: Grikskt

Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
Viðmerking um umsetingina
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"

Heiti
Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo
Umseting
Serbiskt

Umsett av JasminaB
Ynskt mál: Serbiskt

Zdravo. Bilo bi mi drago da popričamo uživo.
Viðmerking um umsetingina
να τα πούμε απο κοντά - znači da popričamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo"
Góðkent av maki_sindja - 29 Apríl 2010 18:16