Traducció - Grec-Serbi - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά. | | Idioma orígen: Grec
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά. | | Before edit: "Gia sas Tha xaro na a poumai apo konta" |
|
| Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo | | Idioma destí: Serbi
Zdravo. Bilo bi mi drago da popriÄamo uživo. | | να τα ποÏμε απο κοντά - znaÄi da popriÄamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo" |
|
Darrera validació o edició per maki_sindja - 29 Abril 2010 18:16
|