Traducerea - Greacă-Sârbă - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά. | | Limba sursă: Greacă
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά. | Observaţii despre traducere | Before edit: "Gia sas Tha xaro na a poumai apo konta" |
|
| Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo | | Limba ţintă: Sârbă
Zdravo. Bilo bi mi drago da popriÄamo uživo. | Observaţii despre traducere | να τα ποÏμε απο κοντά - znaÄi da popriÄamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo" |
|
Validat sau editat ultima dată de către maki_sindja - 29 Aprilie 2010 18:16
|