Prevođenje - Grčki-Srpski - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Grčki](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Srpski](../images/flag_sr.gif)
![](../images/note.gif) Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά. | | Izvorni jezik: Grčki
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά. | | Before edit: "Gia sas Tha xaro na a poumai apo konta" |
|
| Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo | | Ciljni jezik: Srpski
Zdravo. Bilo bi mi drago da popriÄamo uživo. | | να τα ποÏμε απο κοντά - znaÄi da popriÄamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo" |
|
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 29 travanj 2010 18:16
|