Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Serbo - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Testo
Aggiunto da
skupljac oglasa
Lingua originale: Greco
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Note sulla traduzione
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"
Titolo
Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo
Traduzione
Serbo
Tradotto da
JasminaB
Lingua di destinazione: Serbo
Zdravo. Bilo bi mi drago da popriÄamo uživo.
Note sulla traduzione
να τα ποÏμε απο κοντά - znaÄi da popriÄamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo"
Ultima convalida o modifica di
maki_sindja
- 29 Aprile 2010 18:16