Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Serbisch - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Text
Übermittelt von
skupljac oglasa
Herkunftssprache: Griechisch
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"
Titel
Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo
Übersetzung
Serbisch
Übersetzt von
JasminaB
Zielsprache: Serbisch
Zdravo. Bilo bi mi drago da popriÄamo uživo.
Bemerkungen zur Übersetzung
να τα ποÏμε απο κοντά - znaÄi da popriÄamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
maki_sindja
- 29 April 2010 18:16