Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Serbiska - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Text
Tillagd av
skupljac oglasa
Källspråk: Grekiska
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"
Titel
Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo
Översättning
Serbiska
Översatt av
JasminaB
Språket som det ska översättas till: Serbiska
Zdravo. Bilo bi mi drago da popriÄamo uživo.
Anmärkningar avseende översättningen
να τα ποÏμε απο κοντά - znaÄi da popriÄamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo"
Senast granskad eller redigerad av
maki_sindja
- 29 April 2010 18:16