Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Σερβικά - Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΣερβικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από skupljac oglasa
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"

τίτλος
Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από JasminaB
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Zdravo. Bilo bi mi drago da popričamo uživo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
να τα πούμε απο κοντά - znači da popričamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από maki_sindja - 29 Απρίλιος 2010 18:16