Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Vokiečių - wünsch ich dir auch mein süßer! deine...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPrancūzų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
wünsch ich dir auch mein süßer! deine...
Tekstas vertimui
Pateikta edhardy88
Originalo kalba: Vokiečių

wünsch ich dir auch mein süßer! deine teufelsbraut-mimose!
Patvirtino Francky5591 - 14 gruodis 2007 13:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 gruodis 2007 20:38

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Shouldn't this text be in "meaning only"?

CC: iamfromaustria Rumo

12 gruodis 2007 12:38

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
yes, "teufelsbraut-mimose" sounds even to me very strange.. typical german adding of words...

14 gruodis 2007 13:37

tristangun
Žinučių kiekis: 1014
deine teufelsbraut-mimose!

What is the meaning of this? Oh and Francky5591, how do you say sweetheart in french?


14 gruodis 2007 14:47

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
literally: your devil-bride-shrinking violet. but actually it doesnt make sense, because "devil-bride" is someone who's really attractive, but also devilish in some way, and "shrinking violet" is a very shy person....

29 gruodis 2007 09:27

franzoesin2004
Žinučių kiekis: 7
Mimose might be the name of the "autor"!? That could why it doesn´t make sense!?

29 gruodis 2007 11:14

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
I dont think so... Perhaps, it just means, that the person this text is addressed to, appears very shy and unsure of herself in public, but when you really get to know her (I guess its a "she"...), you suddenly discover totally unknown features. That's only my interpretation of course...