Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Nemacki - wünsch ich dir auch mein süßer! deine...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
wünsch ich dir auch mein süßer! deine...
Tekst za prevesti
Podnet od edhardy88
Izvorni jezik: Nemacki

wünsch ich dir auch mein süßer! deine teufelsbraut-mimose!
Poslednja obrada od Francky5591 - 14 Decembar 2007 13:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Decembar 2007 20:38

Francky5591
Broj poruka: 12396
Shouldn't this text be in "meaning only"?

CC: iamfromaustria Rumo

12 Decembar 2007 12:38

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
yes, "teufelsbraut-mimose" sounds even to me very strange.. typical german adding of words...

14 Decembar 2007 13:37

tristangun
Broj poruka: 1014
deine teufelsbraut-mimose!

What is the meaning of this? Oh and Francky5591, how do you say sweetheart in french?


14 Decembar 2007 14:47

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
literally: your devil-bride-shrinking violet. but actually it doesnt make sense, because "devil-bride" is someone who's really attractive, but also devilish in some way, and "shrinking violet" is a very shy person....

29 Decembar 2007 09:27

franzoesin2004
Broj poruka: 7
Mimose might be the name of the "autor"!? That could why it doesn´t make sense!?

29 Decembar 2007 11:14

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
I dont think so... Perhaps, it just means, that the person this text is addressed to, appears very shy and unsure of herself in public, but when you really get to know her (I guess its a "she"...), you suddenly discover totally unknown features. That's only my interpretation of course...