Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Török - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálTörök

Témakör Mondat - Napi élet

Cim
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Szöveg
Ajànlo Márcia Santos
Nyelvröl forditàs: Portugál

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Magyaràzat a forditàshoz
Saudades - é sentir falta de alguem

Cim
Merhaba benim sevgili prensim
Fordítás
Török

Forditva melinda_83 àltal
Forditando nyelve: Török

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Magyaràzat a forditàshoz
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Validated by FIGEN KIRCI - 21 Szeptember 2008 21:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Szeptember 2008 03:53

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 Szeptember 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss