Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Makedón-Olasz - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Szöveg
Ajànlo
molinonuovo
Nyelvröl forditàs: Makedón
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Magyaràzat a forditàshoz
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Cim
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Fordítás
Olasz
Forditva
alexfatt
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Magyaràzat a forditàshoz
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Validated by
alexfatt
- 21 Február 2012 15:49
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Február 2012 20:31
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Február 2012 18:29
liria
Hozzászólások száma: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Február 2012 22:39
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Thank you