Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Francia - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Szöveg
Ajànlo
nava91
Nyelvröl forditàs: Olasz
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Cim
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais...
Fordítás
Francia
Forditva
Franck Mounier
àltal
Forditando nyelve: Francia
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais à la fin vous n'en f***** pas une.
Magyaràzat a forditàshoz
"vous" est à entendre comme étant la deuxième personne du pluriel, et non pas la forme de politesse. En d'autres termes, "vous" désigne ici plusieurs individus, et non pas un seul que l'on vouvoierait.
Validated by
Francky5591
- 11 Május 2007 10:54
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 Május 2007 19:30
nava91
Hozzászólások száma: 1268
SVP, dans la section "commentaires"
SPÉCIFIER
que "vous" est pluriel, et pas formelle. Merci
10 Május 2007 20:29
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
voilà , Davide, puis-je accepter la traduction de Franck Mounier à présent?
11 Május 2007 07:22
nava91
Hozzászólások száma: 1268
Oui, merci