Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Italiană-Franceză - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Text
Înscris de
nava91
Limba sursă: Italiană
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Titlu
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais...
Traducerea
Franceză
Tradus de
Franck Mounier
Limba ţintă: Franceză
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais à la fin vous n'en f***** pas une.
Observaţii despre traducere
"vous" est à entendre comme étant la deuxième personne du pluriel, et non pas la forme de politesse. En d'autres termes, "vous" désigne ici plusieurs individus, et non pas un seul que l'on vouvoierait.
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 11 Mai 2007 10:54
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
10 Mai 2007 19:30
nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
SVP, dans la section "commentaires"
SPÉCIFIER
que "vous" est pluriel, et pas formelle. Merci
10 Mai 2007 20:29
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
voilà , Davide, puis-je accepter la traduction de Franck Mounier à présent?
11 Mai 2007 07:22
nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Oui, merci