Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Francuski - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalskiEngleskiPortugalskiFrancuskiEsperantoNjemačkiMađarskiŠpanjolskiNizozemski

Naslov
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Tekst
Poslao nava91
Izvorni jezik: Talijanski

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Naslov
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais...
Prevođenje
Francuski

Preveo Franck Mounier
Ciljni jezik: Francuski

Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais à la fin vous n'en f***** pas une.
Primjedbe o prijevodu
"vous" est à entendre comme étant la deuxième personne du pluriel, et non pas la forme de politesse. En d'autres termes, "vous" désigne ici plusieurs individus, et non pas un seul que l'on vouvoierait.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 11 svibanj 2007 10:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 svibanj 2007 19:30

nava91
Broj poruka: 1268
SVP, dans la section "commentaires" SPÉCIFIER que "vous" est pluriel, et pas formelle. Merci

10 svibanj 2007 20:29

Francky5591
Broj poruka: 12396
voilà, Davide, puis-je accepter la traduction de Franck Mounier à présent?

11 svibanj 2007 07:22

nava91
Broj poruka: 1268
Oui, merci