Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Franca - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugalaAnglaPortugalaFrancaEsperantoGermanaHungaraHispanaNederlanda

Titolo
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Teksto
Submetigx per nava91
Font-lingvo: Italia

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Titolo
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais...
Traduko
Franca

Tradukita per Franck Mounier
Cel-lingvo: Franca

Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais à la fin vous n'en f***** pas une.
Rimarkoj pri la traduko
"vous" est à entendre comme étant la deuxième personne du pluriel, et non pas la forme de politesse. En d'autres termes, "vous" désigne ici plusieurs individus, et non pas un seul que l'on vouvoierait.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 11 Majo 2007 10:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Majo 2007 19:30

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
SVP, dans la section "commentaires" SPÉCIFIER que "vous" est pluriel, et pas formelle. Merci

10 Majo 2007 20:29

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
voilà, Davide, puis-je accepter la traduction de Franck Mounier à présent?

11 Majo 2007 07:22

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
Oui, merci