Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Fransızca - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Metin
Öneri
nava91
Kaynak dil: İtalyanca
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.
Başlık
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Franck Mounier
Hedef dil: Fransızca
Vous ne savez pas faire autre chose que parler et parler, mais à la fin vous n'en f***** pas une.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"vous" est à entendre comme étant la deuxième personne du pluriel, et non pas la forme de politesse. En d'autres termes, "vous" désigne ici plusieurs individus, et non pas un seul que l'on vouvoierait.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 11 Mayıs 2007 10:54
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Mayıs 2007 19:30
nava91
Mesaj Sayısı: 1268
SVP, dans la section "commentaires"
SPÉCIFIER
que "vous" est pluriel, et pas formelle. Merci
10 Mayıs 2007 20:29
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
voilà , Davide, puis-je accepter la traduction de Franck Mounier à présent?
11 Mayıs 2007 07:22
nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Oui, merci