Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Spanyol - Sana yardimci olmak istedim

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökSpanyol

Témakör Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sana yardimci olmak istedim
Szöveg
Ajànlo katilu
Nyelvröl forditàs: Török

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Cim
Quería ayudarte
Fordítás
Spanyol

Forditva evulitsa àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
Validated by cucumis - 21 Szeptember 2007 10:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Szeptember 2007 16:53

evulitsa
Hozzászólások száma: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 Szeptember 2007 13:33

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 Szeptember 2007 19:39

evulitsa
Hozzászólások száma: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 Szeptember 2007 14:26

guilon
Hozzászólások száma: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 Szeptember 2007 05:26

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 Szeptember 2007 10:02

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.