Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Brasilianportugali - Seni herÅŸeyden,herkesten,çok seviyorum. Nefesim....
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Seni herşeyden,herkesten,çok seviyorum. Nefesim....
Teksti
Lähettäjä
cassiocerenlincoln
Alkuperäinen kieli: Turkki
Seni herşeyden,herkesten çok seviyorum. Nefesimsin. Benim hayatımda olan en güzel varlıksın. Seni ömrümün sonuna dek seveceğim.
Huomioita käännöksestä
sonsuza dek , sonsuza kadar da olabılır
Otsikko
Amo você mais que tudo
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
barok
Kohdekieli: Brasilianportugali
Amo você mais que tudo, que tddo o mundo. Você é o meu fôlego. Você é a coisa mais linda na minha vida. Vou amar você até o fim da minha vida.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 2 Elokuu 2008 05:24
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Toukokuu 2008 22:50
cassiocerenlincoln
Viestien lukumäärä: 10
Arkadaslar acil nolur
...
28 Heinäkuu 2008 07:59
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
"que t
o
do o mundo".
nefesim
não seria melhor "meu fôlego/minha respiração"...[note]ou ainda, bastante comum aqui no Brasil, "o ar que eu respiro"?
28 Heinäkuu 2008 08:03
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
cassiocerenlincoln:
the translations are made and validated as quick as possible.
Cheers.
31 Heinäkuu 2008 16:47
barok
Viestien lukumäärä: 105
sim, "nefesim" sera "my breath" em ingles. Si "meu fôlego/minha respiração" for melhor, a gente pode utilizar "respiraçao" ou "folego".
Ciao
e "que todo o mundo" com "o"