Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Sloveeni-Italia - veÅ¡ kolk je to dela?!? Kaj pa če se naredi samo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SloveeniItaliaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
veš kolk je to dela?!? Kaj pa če se naredi samo...
Teksti
Lähettäjä mog
Alkuperäinen kieli: Sloveeni

veš kolk je to dela?!? Kaj pa če se naredi samo "skoraj-izdelek"? Za tako stvar, ki bi res šla po vseh pisarnah, bi ponucal 14 dni ko bog... Po moje je bolj važno, da predstaviš idejo, a ne?

Otsikko
sai quanto lavoro c'è?? Che ne dici di fare
Käännös
Italia

Kääntäjä darkhorse
Kohdekieli: Italia

sai quanto lavoro comporta?? Che ne dici di fare un "semi-lavorato"? Per qualcosa del genere, che andrebbe in tutti gli uffici, si spenderebbero 14 giorni come niente.... Secondo me è più importante presentare l'idea, no?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 2 Maaliskuu 2009 14:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2009 17:21

damjaan
Viestien lukumäärä: 1
Piccoli perfezionamenti:
- c`é --> comporta,
- "semi-lavorato" --> "demo"
- dopo 14 giorni aggiungere "come niente".