Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Tekst
Tilmeldt af
briseida
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Titel
The miserable atomic era frightens me!
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
gulash
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
The miserable atomic era frightens me!
Senest valideret eller redigeret af
Tantine
- 22 Januar 2009 21:59
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Januar 2009 18:58
Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi gulash
The English looks fine
I've set a poll to help me with the Turkish.
Bises
Tantine
12 Januar 2009 20:18
briseida
Antal indlæg: 1
Hi Tantine
I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.
It's a pity I cannot help you with the Turkish
Bye,
Briseida
12 Januar 2009 21:04
gulash
Antal indlæg: 23
Thank you, Tantine..!
17 Januar 2009 12:24
mutluluk satıcısı
Antal indlæg: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.