Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Titolo
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Testo
Aggiunto da briseida
Lingua originale: Turco

atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

Titolo
The miserable atomic era frightens me!
Traduzione
Inglese

Tradotto da gulash
Lingua di destinazione: Inglese

The miserable atomic era frightens me!
Ultima convalida o modifica di Tantine - 22 Gennaio 2009 21:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2009 18:58

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi gulash

The English looks fine I've set a poll to help me with the Turkish.

Bises
Tantine

12 Gennaio 2009 20:18

briseida
Numero di messaggi: 1
Hi Tantine

I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.

It's a pity I cannot help you with the Turkish

Bye,
Briseida

12 Gennaio 2009 21:04

gulash
Numero di messaggi: 23
Thank you, Tantine..!

17 Gennaio 2009 12:24

mutluluk satıcısı
Numero di messaggi: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.