Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Text
Înscris de
briseida
Limba sursă: Turcă
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Titlu
The miserable atomic era frightens me!
Traducerea
Engleză
Tradus de
gulash
Limba ţintă: Engleză
The miserable atomic era frightens me!
Validat sau editat ultima dată de către
Tantine
- 22 Ianuarie 2009 21:59
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
12 Ianuarie 2009 18:58
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi gulash
The English looks fine
I've set a poll to help me with the Turkish.
Bises
Tantine
12 Ianuarie 2009 20:18
briseida
Numărul mesajelor scrise: 1
Hi Tantine
I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.
It's a pity I cannot help you with the Turkish
Bye,
Briseida
12 Ianuarie 2009 21:04
gulash
Numărul mesajelor scrise: 23
Thank you, Tantine..!
17 Ianuarie 2009 12:24
mutluluk satıcısı
Numărul mesajelor scrise: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.