Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
briseida
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
τίτλος
The miserable atomic era frightens me!
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
gulash
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The miserable atomic era frightens me!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Tantine
- 22 Ιανουάριος 2009 21:59
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Ιανουάριος 2009 18:58
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi gulash
The English looks fine
I've set a poll to help me with the Turkish.
Bises
Tantine
12 Ιανουάριος 2009 20:18
briseida
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Hi Tantine
I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.
It's a pity I cannot help you with the Turkish
Bye,
Briseida
12 Ιανουάριος 2009 21:04
gulash
Αριθμός μηνυμάτων: 23
Thank you, Tantine..!
17 Ιανουάριος 2009 12:24
mutluluk satıcısı
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.