Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанский

Статус
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Tекст
Добавлено briseida
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

Статус
The miserable atomic era frightens me!
Перевод
Английский

Перевод сделан gulash
Язык, на который нужно перевести: Английский

The miserable atomic era frightens me!
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 22 Январь 2009 21:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Январь 2009 18:58

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi gulash

The English looks fine I've set a poll to help me with the Turkish.

Bises
Tantine

12 Январь 2009 20:18

briseida
Кол-во сообщений: 1
Hi Tantine

I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.

It's a pity I cannot help you with the Turkish

Bye,
Briseida

12 Январь 2009 21:04

gulash
Кол-во сообщений: 23
Thank you, Tantine..!

17 Январь 2009 12:24

mutluluk satıcısı
Кол-во сообщений: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.