쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
본문
briseida
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
제목
The miserable atomic era frightens me!
번역
영어
gulash
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The miserable atomic era frightens me!
Tantine
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 22일 21:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 12일 18:58
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi gulash
The English looks fine
I've set a poll to help me with the Turkish.
Bises
Tantine
2009년 1월 12일 20:18
briseida
게시물 갯수: 1
Hi Tantine
I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.
It's a pity I cannot help you with the Turkish
Bye,
Briseida
2009년 1월 12일 21:04
gulash
게시물 갯수: 23
Thank you, Tantine..!
2009년 1월 17일 12:24
mutluluk satıcısı
게시물 갯수: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.