Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Titolo
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Teksto
Submetigx per briseida
Font-lingvo: Turka

atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

Titolo
The miserable atomic era frightens me!
Traduko
Angla

Tradukita per gulash
Cel-lingvo: Angla

The miserable atomic era frightens me!
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 22 Januaro 2009 21:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Januaro 2009 18:58

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi gulash

The English looks fine I've set a poll to help me with the Turkish.

Bises
Tantine

12 Januaro 2009 20:18

briseida
Nombro da afiŝoj: 1
Hi Tantine

I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.

It's a pity I cannot help you with the Turkish

Bye,
Briseida

12 Januaro 2009 21:04

gulash
Nombro da afiŝoj: 23
Thank you, Tantine..!

17 Januaro 2009 12:24

mutluluk satıcısı
Nombro da afiŝoj: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.