Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Teksto
Submetigx per
briseida
Font-lingvo: Turka
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Titolo
The miserable atomic era frightens me!
Traduko
Angla
Tradukita per
gulash
Cel-lingvo: Angla
The miserable atomic era frightens me!
Laste validigita aŭ redaktita de
Tantine
- 22 Januaro 2009 21:59
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Januaro 2009 18:58
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi gulash
The English looks fine
I've set a poll to help me with the Turkish.
Bises
Tantine
12 Januaro 2009 20:18
briseida
Nombro da afiŝoj: 1
Hi Tantine
I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.
It's a pity I cannot help you with the Turkish
Bye,
Briseida
12 Januaro 2009 21:04
gulash
Nombro da afiŝoj: 23
Thank you, Tantine..!
17 Januaro 2009 12:24
mutluluk satıcısı
Nombro da afiŝoj: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.