Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

عنوان
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
متن
briseida پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

عنوان
The miserable atomic era frightens me!
ترجمه
انگلیسی

gulash ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The miserable atomic era frightens me!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 22 ژانویه 2009 21:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 ژانویه 2009 18:58

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi gulash

The English looks fine I've set a poll to help me with the Turkish.

Bises
Tantine

12 ژانویه 2009 20:18

briseida
تعداد پیامها: 1
Hi Tantine

I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.

It's a pity I cannot help you with the Turkish

Bye,
Briseida

12 ژانویه 2009 21:04

gulash
تعداد پیامها: 23
Thank you, Tantine..!

17 ژانویه 2009 12:24

mutluluk satıcısı
تعداد پیامها: 1
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.