Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Natpis
atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni
Tekst
Podnet od briseida
Izvorni jezik: Turski

atom cagi fukarasi, korkutuyor beni beni

Natpis
The miserable atomic era frightens me!
Prevod
Engleski

Preveo gulash
Željeni jezik: Engleski

The miserable atomic era frightens me!
Poslednja provera i obrada od Tantine - 22 Januar 2009 21:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Januar 2009 18:58

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi gulash

The English looks fine I've set a poll to help me with the Turkish.

Bises
Tantine

12 Januar 2009 20:18

briseida
Broj poruka: 1
Hi Tantine

I've received a message from you. I Think you had a mistake because I'm not gulash.

It's a pity I cannot help you with the Turkish

Bye,
Briseida

12 Januar 2009 21:04

gulash
Broj poruka: 23
Thank you, Tantine..!

17 Januar 2009 12:24
Bu çeviriden 'fukara atom çağı beni korkutuyor.' anlamı çıkıyor. Bence 'the poor of atomic era' olmalı.