Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - ile mesajlaştın mı daha sonra ?

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Text att översätta
Tillagd av sjk1
Källspråk: Turkiska

ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'

Senast redigerad av Francky5591 - 29 Maj 2009 19:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Maj 2009 15:51

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Does this make sense in Turkish?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44

29 Maj 2009 17:50

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.

29 Maj 2009 19:00

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks a lot Hazal!