Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - ile mesajlaştın mı daha sonra ?

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Texte à traduire
Proposé par sjk1
Langue de départ: Turc

ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Commentaires pour la traduction
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'

Dernière édition par Francky5591 - 29 Mai 2009 19:00





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2009 15:51

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Does this make sense in Turkish?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44

29 Mai 2009 17:50

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.

29 Mai 2009 19:00

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks a lot Hazal!