Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Turqisht - ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
sjk1
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 29 Maj 2009 19:00
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Maj 2009 15:51
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
29 Maj 2009 17:50
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
29 Maj 2009 19:00
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks a lot Hazal!