Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Çevrilecek olan metin
Öneri sjk1
Kaynak dil: Türkçe

ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'

En son Francky5591 tarafından eklendi - 29 Mayıs 2009 19:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Mayıs 2009 15:51

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Does this make sense in Turkish?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44

29 Mayıs 2009 17:50

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.

29 Mayıs 2009 19:00

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot Hazal!